この記事について
英語や授業、日々のことについて、なんとなく書いていく日記的な内容です。
毎週の月曜日の1時間目にネイティブとのT.T.(ティーム・ティーチング)があります。
今週は、ALTのJ氏は二日酔いらしくしんどそうな感じ。
ちなみに、「二日酔い」は"hangoner"ですね。
I have a hangover today.(今日、二日酔い何だよね)
「まあ、月曜日はだるいよねー」と言おうとして、ふと思った。
「月曜日はしんどい」ってなんて言うんだろう?
伝えたい内容は、月曜日って仕事が始まる日だからちょっと嫌になっちゃうという感じ。
さて、なんと言えば良いのかな。
「月曜日はだるい」はMonday Sickness?Melancholy?で通じるか
最初に思いついたのは、"sickness"という単語。
「月曜日に病んでる」みたいな感じで使いたかったんですけど、返ってきた返答は・・・
Did you drink a lot?
ということで、日曜の夜に飲みすぎて、二日酔いでsicknessという感じに伝わったみたいです。
では、「憂鬱」って意味合いの"melancholy"ではどうかな?
I feel Monday Melancholy!
どうやらこれは通じたみたい。
ただ、”Monday Melancholy"という表現は英語には無いようです。
「そんな英語の表現はないけど、言いたいことは理解できた」とのこと。
私がとっさに作った英語って感じなんでしょうね。
じゃあ、日曜日の夜に、「あー、明日は月曜日で仕事や学校がだるいなぁ・・・」っていう時はなんていうの?と聞いてみたところ。
We just say, "I hate Monday!"
だそうです。
すごくシンプルでわかりやすい(笑)
日本人は小難しく考えちゃうんだけど、英語ってシンプルで奥深いなぁ・・とつくづく思いました。